Заказы 24/7 по телефону
+972-72-2224-770
Заказать перевод свидетельства о рождении он-лайн
Когда человеку требуется перевод свидетельства о рождении? Достаточно ли предъявить перевод свидетельства о рождении, заверенный адвокатом или профессиональным переводчиком? Сколько времени занимает выполнение перевода свидетельства о рождении у нотариуса в Израиле? Вся необходимая информация по вопросам, связанным с нотариальным переводом свидетельства о рождении на разные языки и для всевозможных целей – здесь для вас.
Когда человеку требуется перевод свидетельства о рождении?
Наиболее распространенные случаи относятся к эмиграции из Израиля и репатриации в Израиль. В случае репатриации в Израиль человеку необходимо предъявить нотариальный перевод свидетельств о рождении – своего и членов семьи, желающих репатриироваться вместе с ним, с родного языка на иврит плюс апостиль страны, выдавшей свидетельство о рождении. Часто такая необходимость возникает, когда приходится доказывать чьё-либо право на репатриацию в Израиль в соответствии с Законом о возвращении.
В случае эмиграции из Израиля в другую страну, как правило, человеку потребуется предъявить нотариальный перевод свидетельства о рождении, чтобы доказать родственную связь между имеющим право на эмиграцию и остальными членами его семьи. Свидетельство о рождении будет переведено на государственный язык страны, в которую заявитель намеревается эмигрировать, причём в большинстве случаев переведённый документ снабжается апостилем.
Следует отметить, что особая важность придаётся установлению идентичности записи имени заявителя и имён его родителей в свидетельстве о рождении и тех же имён, указанных в загранпаспорте заявителя на английском или любом другом иностранном языке.
Наша нотариальная контора специализируется на предоставлении услуг по нотариальному переводу свидетельства о рождении как иностранцам, так и израильтянам, и благодаря нашему многолетнему опыту наши клиенты избавляются от излишних неприятностей и серьёзных финансовых затрат, получая верный и точный перевод свидетельства о рождении и апостиля/ей, которыми снабжён перевод свидетельства о рождении.
Мы выполняем нотариальный перевод свидетельств о рождении на многие языки, в том числе на иврит, английский, русский, украинский, немецкий и т.д. – Звоните прямо сейчас (голосовой автоответчик, работающий круглосуточно 7 дней в неделю) 03-758-55-67 или свяжитесь с нами, используя форму для обращения.
Достаточно ли предъявить перевод свидетельства о рождении, заверенный адвокатом или профессиональным переводчиком?
Ответ на этот вопрос будет отрицательным. Учитывая множество возможных юридических последствий использования документа типа свидетельства о рождении, иностранные органы требуют предъявлять документ, обладающий безусловной юридической силой, например, нотариальный перевод свидетельства о рождении. Это чрезвычайно важно для того, чтобы не допустить подделки документа, удаления подлинных и добавления чужих данных. Свидетельство о рождении обычно выдается Управлением регистрации народонаселения или Министерством внутренних дел. Часто заявителю необходимо будет заверять свидетельство о рождении апостилем на оригинале свидетельства, чтобы доказать идентичность и подпись должностного лица, подписавшего свидетельство. Второй апостиль предназначается для подтверждения того факта, что нотариус, выполнивший перевод свидетельства о рождении, действительно занимает должность нотариуса и что его подпись и печать на документе являются подлинными, а не поддельными.
Сколько времени занимает выполнение перевода свидетельства о рождении у нотариуса?
Продолжительность выполнения перевода свидетельства о рождении зависит как от срочности работы, так и от вида требуемых апостилей. Обратите внимание, что мы предоставляем срочные услуги нашим клиентам и даже выполняем самые срочные работы в тот же день.
Вместе с тем, для того, чтобы обслуживание наших клиентов оставалось высокоэффективным, мы предоставляем вам возможность заказать нотариальные услуги с помощью электронных средств, таких как электронная почта, факс и т.д.